Goda idéer förtjänar
ett gott språk
Changeling = Bortbyting
Enligt gammal keltisk mytologi, när människo-
släktet ökade i antal bredde de ut sig och slog
sig ner på allt fler platser. I takt med människor-
nas utbredning minskades älvornas rike och
älvorna blev allt färre. Den tynande älvskaran
fascinerades av livskraften och styrkan hos
människorna. I förhoppning att något av denna
livskraft skulle komma att slå rot i deras egen
värld började älvorna kidnappa människobarn.
Bakom sig lämnade de inte en tom vagga, utan
en bortbyting – en älva, tillfälligt förtrollad så att
den liknade det bortrövade barnet. När
föräldrarna väl upptäckte att någonting inte stod
rätt till, var älvorna redan i säkerhet hemma i sin
egen värld, nöjda med sin fångst.
Ingen älvbortbyting kunde simulera livskraften
hos ett människobarn särskilt länge. Bedrägeriet
försvårades ytterligare av det faktum att
ersättaren ofta var en åldrad älva, som förvisso
uppskattade att bli ompysslad av en dödlig mor,
men som inte kunde dölja sitt åldrade och mot-
bjudande utseende särskilt länge. Människorna
hade en mängd olika sätt att avgöra om man
hade med en bortbyting att göra. Många av
sätten var minst sagt mycket grymma. Ett sätt
var att lägga barnet på en skyffel och hålla
denna över en öppen eld. En annan metod gick
ut på att man lade ut barnet på gödselstacken
en hel dag, och där lät det utsättas för väder
och vind.
Om barnet verkligen visade sig vara en förklädd
älva – ja, då kunde man förvänta sig ett lyckligt
slut på det hela. I samma stund som tortyr
hotade, kastade älvan sin mänskliga förklädnad
med ett hånskratt och försvann. Samtidigt
hördes ett barnskrik från vaggan – det äkta
barnet hade nu av älvorna återbördats till sina
föräldrar. Så skedde alltid när älvornas tilltag
avslöjades. Men för barn som inte var
bortbytingar, utan kanske bara utvecklades
sakta eller hade insjuknat snabbt, kunde
resultatet av prov som dessa bli fatalt.
Som tur var fanns det mindre grymma, men ändå
effektiva metoder för att avslöja bortbytingar.
En irländsk sägen vet att berätta om en mor som
misstänkte att hennes barn hade blivit utbytt
mot en bedragare från älvornas värld. På inrådan
av en granne satte modern en stor gryta full
med vatten på elden och hämtade en korg med
ett dussin ägg. Hon satte sig på en pall och
började knäcka äggen ett efter ett. Innehållet
slängde hon i en hink, men skalen ordnade hon i
en rad på spishärden. Dessa mystiska
förehavanden blev till slut för mycket för
bortbytingens nyfikenhet och han satte sig upp i
vaggan och frågade vad hon gör: ”Jag brygger,
min son,” svarade hon.
”Åh,” utropar älvan och ställde sig upp i den
våldsamt gungande vaggan, ”jag är femton-
hundra år och har aldrig förr sett någon brygga
öl på äggskal!”
Detta bevisade att barnet var en bedragare,
men innan modern ens hade hunnit yttra så
mycket som ett ont ord mot inkräktaren, var
hennes eget barn tillbaka i sin vagga.
övers. Elisabeth Tauvon
Översättningens gyllene regel
En bra översättning
får aldrig låta som en översättning